Korekta
tekstów

Tworzysz materiały do nauki francuskiego?
Piszesz e-booki, które zawierają francuskie słownictwo?
Jeśli tak, to na pewno zależy Ci na ich poprawności.

Wyślij mi tekst, a ja chętnie rzucę na niego moim wprawnym okiem i wyłapię literówki oraz poprawię błędy ortograficzne.

Od ponad 10 lat mieszkam we Francji i dobrze znam francuskie realia, co pozwala mi wyłapać ewentualne nieścisłości.

Moje kompetencje językowe oraz spostrzegawczość wyćwiczyłam, pracując przez kilka lat jako tłumaczka. Na swoim koncie mam tysiące przetłumaczonych stron z różnych dziedzin.

Doświadczenie jako korektorka zdobyłam przede wszystkim, współpracując z wydawnictwem językowym Preston Publishing, dla którego napisałam dwie książki do nauki francuskiego oraz zrobiłam korekty książek innych autorów. Wiem, jak wyglądają poszczególne etapy procesu wydawniczego i na co należy zwracać uwagę podczas korekty językowej i merytorycznej tekstu.

Publications

Publikacje, przy których miałam przyjemność pracować

Korekta książek do nauki języka francuskiego dla wydawnictwa Preston Publishing.

„Francuski w tłumaczeniach. Gramatyka 4”

„Francuski w tłumaczeniach. Słownictwo 1”

„Francuski w tłumaczeniach. Słownictwo 2”

Korekta serii przewodników po Alzacji autorstwa Izabeli Rabehanty z bloga Moja Alzacja.

”Moja zimowa Alzacja. Przewodnik turystyczny”

”Moja zimowa Alzacja. Przewodnik praktyczny”

”Moja zimowa Alzacja. Przewodnik kulturowo-językowy”